Questo sito utilizza cookie tecnici, analytics e di terze parti.
Proseguendo nella navigazione accetti l'utilizzo dei cookie.

Preferenze cookies

Diálogo entre tres poetas mexicanos

En el marco de la semana de la Lengua Italiana en el Mundo, el Instituto italiana de Cultura tien el agrado de invitarles al diálogo entre tres poetas mexicanos sobre poesía y traducción y ceremonia de premiación de la segunda edición del Premio Internacional de Traducción de Poesía del italiano al español.

Participan: Tedi López Mills, Francisco Segovia y Fabio Morábito.

Modera: Barbara Bertoni.

 En el marco de la Semana de la lengua italiana en el mundo, Tedi López Mills, Francisco Segovia y Fabio Morábito, poetas y traductores mexicanos con larga trayectoria, entablarán un diálogo sobre poesía y traducción.

Al finalizar, tendrá lugar la ceremonia de premiación de la segunda edición del Premio Internacional de Traducción de Poesía del italiano al español “M’illumino d’immenso”, organizado por el Instituto Italiano de Cultura, la Embajada de Suiza en México y el Laboratorio Traduxit. En “M’illumino d’immenso”, primer premio de traducción italo-suizo, los concursantes deben traducir un poema de un autor italiano y otro de un autor suizo de lengua italiana. Otras de las características innovadoras del premio son que el jurado está compuesto tanto por traductores literarios como por poetas, y que se admiten traducciones de todas las variantes del español. En esta segunda edición hubo 109 concursantes de 14 países distintos (Alemania, Argentina, Chile, Colombia, Cuba, España, Estados Unidos, Guatemala, Italia, México, Nicaragua, Reino Unido, Suiza, Venezuela).

Tedi López Mills es poeta, ensayista y traductora. Sus libros más recientes son La invención de un diario (2016), Mi caso Rimbaud (2016) y Lo que hicimos (2018). Pertenece al Sistema Nacional de Creadores de Arte.

Francisco Segovia es poeta, ensayista, traductor y lexicógrafo. Durante muchos ha trabajado como investigador del Diccionario del Español de México, en el Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios de El Colegio de México. En 2015 apareció Aire común. Poesía reunida 1994-2011. Sus últimos libros de poemas son: Desheret / Agua y Al quinto sol, ambos de 2017.

Fabio Morábito nació en Alejandría de padres italianos, a los tres años su familia regresó a Italia y a los 15 años se trasladó a México. Ha escrito poesía, cuentos, novelas y ensayos. Su último libro es El lector a domicilio, novela con la cual ganó este año el premio Xavier Villaurrutia. Es investigador en el Instituto de Investigaciones Filológicas de la UNAM.

Barbara Bertoni es lingüista y traductora. En 2015 creó el Laboratorio Trādūxit, el taller de traducción literaria colectiva del italiano al español del Instituto Italiano de Cultura de la Ciudad de México, con el objetivo de formar traductores literarios del italiano al español y difundir la literatura italiana en los países de habla hispana.