{"id":2759,"date":"2026-02-25T19:00:02","date_gmt":"2026-02-25T18:00:02","guid":{"rendered":"https:\/\/iicmessico.esteri.it\/?p=2759"},"modified":"2026-02-25T19:07:20","modified_gmt":"2026-02-25T18:07:20","slug":"convocatoria-solicitud-contribuciones-y-premios-para-la-traduccion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/iicmessico.esteri.it\/it\/news\/dall_istituto\/2026\/02\/convocatoria-solicitud-contribuciones-y-premios-para-la-traduccion\/","title":{"rendered":"Convocatoria Solicitud contribuciones y Premios para la traducci\u00f3n"},"content":{"rendered":"<p>Convocatoria para la presentaci\u00f3n de solicitudes de subvenciones y premios para la difusi\u00f3n del libro italiano mediante la traducci\u00f3n de obras de ficci\u00f3n y no ficci\u00f3n, as\u00ed como para la producci\u00f3n, doblaje y subtitulado de pel\u00edculas, cortometrajes y series de televisi\u00f3n destinadas a la circulaci\u00f3n en los medios de comunicaci\u00f3n de masas.<\/p>\n<p>A\u00d1O 2026<\/p>\n<p>PLAZO DE PRESENTACI\u00d3N DE SOLICITUDES: 31 de marzo de 2026<\/p>\n<p>CAP\u00cdTULO I<br \/>\n\u00c1MBITO DE PRESENTACI\u00d3N DE SOLICITUDES DE PREMIOS Y SUBVENCIONES<\/p>\n<p>Art\u00edculo 1<br \/>\nLas subvenciones y los premios para la promoci\u00f3n del libro italiano mediante la traducci\u00f3n de obras de ficci\u00f3n y no ficci\u00f3n, as\u00ed como para la producci\u00f3n, el doblaje y el subtitulado de pel\u00edculas, cortometrajes y series de televisi\u00f3n destinadas a la circulaci\u00f3n en los medios de comunicaci\u00f3n de masas, tienen como finalidad promover la lengua y la cultura italianas en el extranjero.<br \/>\nLas obras premiadas o subvencionadas en el marco de la presente convocatoria deber\u00e1n contribuir a los fines anteriormente mencionados.<\/p>\n<p>Art\u00edculo 2<br \/>\nPodr\u00e1n presentarse solicitudes de SUBVENCI\u00d3N para:<br \/>\na) La traducci\u00f3n y publicaci\u00f3n de obras italianas de ficci\u00f3n y no ficci\u00f3n, incluidas aquellas disponibles en formato digital (e-book), cuya publicaci\u00f3n est\u00e9 prevista no antes del 1 de julio de 2026;<br \/>\nb) La producci\u00f3n, el doblaje o el subtitulado de pel\u00edculas, cortometrajes y series de televisi\u00f3n destinadas a la circulaci\u00f3n en los medios de comunicaci\u00f3n de masas, cuyo estreno est\u00e9 previsto no antes del 1 de julio de 2026.<br \/>\nPodr\u00e1n presentarse solicitudes de PREMIO para:<br \/>\na) Libros italianos de ficci\u00f3n y no ficci\u00f3n, tambi\u00e9n en versi\u00f3n digital (e-book), ya traducidos y publicados no antes del 1 de enero de 2025;<br \/>\nb) Producci\u00f3n, doblaje o subtitulado de pel\u00edculas, cortometrajes y series de televisi\u00f3n destinadas a la circulaci\u00f3n en los medios de comunicaci\u00f3n de masas, ya estrenadas no antes del 1 de enero de 2025.<\/p>\n<p>Art\u00edculo 3<br \/>\nLas solicitudes de subvenciones y premios previstos en el Art\u00edculo 1 podr\u00e1n ser presentadas por editoriales, traductores, productoras, empresas de doblaje, empresas de subtitulado, distribuidoras, agentes\/agencias literarias y entidades culturales e internacionales, tanto con sede en Italia como en el extranjero.<br \/>\nEn cualquier caso, la solicitud deber\u00e1 indicar, como beneficiario de la contribuci\u00f3n, la editorial\/ productora\/distribuidora\/entidad cultural que haya adquirido o tenga intenci\u00f3n de adquirir los derechos de publicaci\u00f3n de la obra en lengua extranjera.<\/p>\n<p>CAP\u00cdTULO II<\/p>\n<p>PROCEDIMIENTO PARA LA PRESENTACI\u00d3N DE SOLICITUDES DE PREMIOS Y SUBVENCIONES<\/p>\n<p>Art\u00edculo 4<br \/>\nPresentaci\u00f3n de solicitudes de PREMIO o SUBVENCI\u00d3N y plazos:<br \/>\nLas solicitudes deber\u00e1n presentarse hasta el 31 DE MARZO DE 2026 inclusive ante la Embajada de Italia en el pa\u00eds al que se refiere la iniciativa, a trav\u00e9s del Instituto Italiano de Cultura territorialmente competente, si lo hubiera.<br \/>\nEn el caso de obras distribuidas o por distribuir en m\u00e1s de un pa\u00eds, la solicitud deber\u00e1 presentarse \u2014a trav\u00e9s del Instituto Italiano de Cultura territorialmente competente, si lo hubiera\u2014 ante la Embajada que opera en el pa\u00eds donde la obra haya tenido o se prev\u00e9 que tenga mayor difusi\u00f3n, indicando tambi\u00e9n los dem\u00e1s pa\u00edses en los que la obra se ha difundido o se prev\u00e9 que se difunda.<br \/>\nLas solicitudes deber\u00e1n presentarse exclusivamente mediante el formulario adjunto a la presente Convocatoria, debidamente completado en todas sus partes (en italiano, en espa\u00f1ol o en ingl\u00e9s) por el solicitante.<\/p>\n<p>CAP\u00cdTULO III<\/p>\n<p>SUBVENCIONES<\/p>\n<p>Art\u00edculo 5<br \/>\nDocumentaci\u00f3n que debe adjuntarse a la solicitud de SUBVENCI\u00d3N:<\/p>\n<p>1. Formulario de solicitud, debidamente completado en todas sus partes, en italiano, espa\u00f1ol o ingl\u00e9s, EXCLUSIVAMENTE en el formato adjunto a la presente convocatoria;<br \/>\n2. Breve proyecto (m\u00e1x. 3.000 caracteres, incluidos espacios) que indique: calendario previsto para la publicaci\u00f3n\/producci\u00f3n de la obra, as\u00ed como los canales de distribuci\u00f3n y promoci\u00f3n previstos (incluidas ferias, ferias del libro y presentaciones);<br \/>\n3. CV del traductor y copia de su contrato firmado con la editorial extranjera (en caso de traducci\u00f3n de obras literarias), O BIEN, CV del traductor de los subt\u00edtulos y del director de doblaje y\/o adaptador, junto con copia del contrato firmado para la traducci\u00f3n de la obra (en caso de traducci\u00f3n y subtitulado\/doblaje de obras audiovisuales);<br \/>\n4. Breve plan de negocio que presente (en euros) los costes de la obra, incluyendo:<br \/>\n\u2022 Coste unitario de la traducci\u00f3n (por p\u00e1gina, por palabra, por minuto, etc.);<br \/>\n\u2022 Coste total de la traducci\u00f3n;<br \/>\n\u2022 Tirada prevista (en el caso de obras de ficci\u00f3n y no ficci\u00f3n);<br \/>\n5. Copia de la primera y cuarta p\u00e1gina de la portada del libro en italiano (en caso de traducci\u00f3n de obras literarias de ficci\u00f3n y no ficci\u00f3n) o, en alternativa, DVD o enlace a la obra que se va a producir, doblar o subtitular (en caso de obras audiovisuales);<br \/>\n6. Copia del contrato v\u00e1lido de adquisici\u00f3n de los derechos de autor, debidamente firmado por el titular italiano de los derechos. En alternativa, carta de intenci\u00f3n del editor\/productor extranjero dirigida al editor\/productor italiano, expresando la intenci\u00f3n y el compromiso de adquirir los derechos. Si se concede la subvenci\u00f3n, se abonar\u00e1 \u00fanicamente tras la presentaci\u00f3n de la documentaci\u00f3n que confirme la adquisici\u00f3n de los derechos. Incluso en caso de cesi\u00f3n gratuita, es necesario presentar una declaraci\u00f3n del titular de los derechos.<br \/>\n7. Descripci\u00f3n completa y detallada del uso de subvenciones recibidas en el pasado (n\u00famero de ejemplares vendidos\/entradas\/proyecciones\/emisiones televisivas, rese\u00f1as, presentaciones, impacto medi\u00e1tico, etc.) (solo para solicitantes que hayan recibido subvenciones del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperaci\u00f3n Internacional en los \u00faltimos tres a\u00f1os).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>CAP\u00cdTULO IV<\/p>\n<p>PREMIOS<\/p>\n<p>Art\u00edculo 6<br \/>\nPremios previstos para la Convocatoria 2026<br \/>\nPara el a\u00f1o 2026 se prev\u00e9 la concesi\u00f3n de un m\u00e1ximo de diez PREMIOS de \u20ac 5.000 cada uno:<br \/>\n\u2022 5 para lengua espa\u00f1ola<br \/>\n\u2022 1 para lengua \u00e1rabe<br \/>\n\u2022 1 para lengua china<br \/>\n\u2022 1 para lengua francesa<br \/>\n\u2022 1 para lengua inglesa<br \/>\n\u2022 1 para lengua alemana<\/p>\n<p>Art\u00edculo 7<br \/>\nDocumentaci\u00f3n que debe adjuntarse a la solicitud de PREMIO:<br \/>\nLa solicitud de PREMIO deber\u00e1 incluir:<br \/>\n\u2022 Toda la documentaci\u00f3n requerida para la solicitud de Subvenci\u00f3n, con excepci\u00f3n del calendario previsto de ejecuci\u00f3n del proyecto<br \/>\n\u2022 Copia del texto traducido y publicado en lengua extranjera o la serie\/pel\u00edcula realizada, doblada o subtitulada en soporte digital<br \/>\n\u2022 Contrato firmado que acredite la adquisici\u00f3n de los derechos de autor<br \/>\nSe recuerda que los documentos adjuntos a las solicitudes (Subvenciones o Premios) deber\u00e1n ir acompa\u00f1ados de una traducci\u00f3n al italiano, al espa\u00f1ol o al ingl\u00e9s.<\/p>\n<p>CAP\u00cdTULO V<\/p>\n<p>INADMISIBILIDAD<\/p>\n<p>Art\u00edculo 8<br \/>\nCasos de inadmisibilidad e inaceptabilidad de las solicitudes<br \/>\nNo se tendr\u00e1n en consideraci\u00f3n las solicitudes de subvenci\u00f3n relativas a obras ya publicadas, distribuidas, traducidas o dobladas en la fecha de presentaci\u00f3n de la No se tendr\u00e1n en consideraci\u00f3n las solicitudes recibidas fuera de plazo (31 de marzo de 2026).<br \/>\nNo se considerar\u00e1n las solicitudes que requieran una subvenci\u00f3n igual o superior al coste total del proyecto. Asimismo, la subvenci\u00f3n concedida por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperaci\u00f3n Internacional no deber\u00e1 constituir condici\u00f3n vinculante para la realizaci\u00f3n de la traducci\u00f3n, distribuci\u00f3n, producci\u00f3n, publicaci\u00f3n, doblaje o subtitulado de la obra.<br \/>\nNo se tendr\u00e1n en consideraci\u00f3n las solicitudes presentadas por medios distintos a los establecidos en la presente Convocatoria, a las que no se adjunte la documentaci\u00f3n requerida, presentadas mediante un formulario distinto o incompletas en alguno de sus campos.<br \/>\nNo se considerar\u00e1n solicitudes relativas a obras que ya hayan recibido subvenciones de otras instituciones italianas (por ejemplo, del Ministerio de Cultura o del CEPELL \u2013 Centro para el Libro y la Lectura).<br \/>\nNo se considerar\u00e1n solicitudes de subvenci\u00f3n para la reimpresi\u00f3n de obras ya publicadas antes del plazo indicado.solicitud, o cuya publicaci\u00f3n est\u00e9 prevista antes del 1 de julio de 2026, (es decir, antes de la finalizaci\u00f3n del procedimiento de concesi\u00f3n del beneficio.<\/p>\n<p>CAP\u00cdTULO VI<\/p>\n<p>EVALUACI\u00d3N DE LAS SOLICITUDES Y CONCESI\u00d3N DE SUBVENCIONES Y PREMIOS<\/p>\n<p>Art\u00edculo 9<br \/>\nEvaluaci\u00f3n de las solicitudes de PREMIOS y SUBVENCIONES<br \/>\nLas solicitudes presentadas hasta el 31 de marzo de 2026 inclusive ante la Embajada competente, a trav\u00e9s del Instituto Italiano de Cultura correspondiente, ser\u00e1n examinadas y seleccionadas por las mismas representaciones diplom\u00e1ticas, previo dictamen del Instituto Italiano de Cultura territorialmente competente, y posteriormente remitidas a la Oficina VII de la Direcci\u00f3n General para el Crecimiento y la Promoci\u00f3n de las Exportaciones del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperaci\u00f3n Internacional.<br \/>\nLas solicitudes seleccionadas ser\u00e1n evaluadas por el \u201cGrupo de Trabajo Consultivo para la Promoci\u00f3n de la Cultura y la Lengua Italianas en el Exterior \u2013 Secci\u00f3n Editorial\u201d, establecido mediante Decreto Ministerial 3513\/4165 de 1 de agosto de 2014.<br \/>\nLa selecci\u00f3n y concesi\u00f3n de PREMIOS y SUBVENCIONES se basar\u00e1 en los siguientes criterios:<br \/>\n\u2022 Coherencia con el marco general de promoci\u00f3n de la lengua y cultura italiana en el extranjero.<br \/>\n\u2022 Dictamen favorable de las representaciones diplom\u00e1ticas en el extranjero, previa adquisici\u00f3n del dictamen del Instituto Italiano de Cultura territorialmente competente sobre la idoneidad de las obras objeto de examen para difundir la cultura y la lengua italiana en el contexto local.<br \/>\n\u2022 Calidad literaria o cient\u00edfica de la obra.<br \/>\n\u2022 Prioridades pol\u00edticas en materia de promoci\u00f3n cultural y ling\u00fc\u00edstica. En la Convocatoria 2026.; se dar\u00e1 prioridad a las solicitudes de traducci\u00f3n al espa\u00f1ol procedentes de pa\u00edses de Am\u00e9rica Latina<br \/>\n\u2022 Solicitudes relativas a literatura italiana contempor\u00e1nea galardonada con los principales premios nacionales italianos, as\u00ed como obras de no ficci\u00f3n y proyectos de subtitulado y doblaje audiovisual-<br \/>\nLa subvenci\u00f3n concedida podr\u00e1 ser igual o inferior al importe solicitado, en proporci\u00f3n al n\u00famero de solicitudes presentadas y a los recursos financieros disponibles del Ministerio.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>CAP\u00cdTULO VII<\/p>\n<p>PAGO DE PREMIOS Y SUBVENCIONES<\/p>\n<p>Art\u00edculo 10<br \/>\nModalidad de liquidaci\u00f3n y pago de los PREMIOS<br \/>\nEl pago de los PREMIOS concedidos se efectuar\u00e1 en un plazo de treinta d\u00edas a partir de la formalizaci\u00f3n del Decreto ministerial de asignaci\u00f3n de premios y subevenciones.<\/p>\n<p>Art\u00edculo 11<br \/>\nModalidad de liquidaci\u00f3n y pago de las SUBVENCIONES<br \/>\nEl pago de las SUBVENCIONES se realizar\u00e1 tras la publicaci\u00f3n\/producci\u00f3n de la obra y previa presentaci\u00f3n ante el Instituto Italiano de Cultura competente o la Embajada correspondiente de los siguientes documentos:\u2022Escaneo de la primera y cuarta p\u00e1gina del libro traducido y publicado, donde se pueda ver el n\u00famero de ISBN y c\u00f3digo de barras.<br \/>\n\u2022Escaneo de la p\u00e1gina que contenga la siguiente menci\u00f3n en lengua local y en italiano:<br \/>\n\u201cEste libro ha sido traducido gracias a una subvenci\u00f3n para la traducci\u00f3n otorgada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperaci\u00f3n Internacional italiano \/ Questo libro \u00e8 stato tradotto grazie a un contributo per la traduzione assegnato dal Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale italiano\u201d.<br \/>\nDe ser posible, la menci\u00f3n deber\u00e1 figurar en la contraportada para mayor visibilidad. En caso de doblaje o subtitulado, se requerir\u00e1 prueba equivalente (fotograf\u00eda o fragmento de v\u00eddeo) que acredite la inclusi\u00f3n visible de dicha menci\u00f3n.<br \/>\nSe precisa que la concesi\u00f3n de la Subvenci\u00f3n no autoriza la reproducci\u00f3n del logotipo del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperaci\u00f3n Internacional italiano ni del logotipo de la Embajada o del Instituto Italiano de Cultura en la obra traducida.<\/p>\n<p>Nota: Seg\u00fan los Decretos Ministeriales 159\/2014 y 236\/2021, la concesi\u00f3n de una SUBVENCI\u00d3N ser\u00e1 revocada \u201csi la obra no es publicada, traducida, producida, doblada o subtitulada en un plazo de tres a\u00f1os desde la notificaci\u00f3n de la concesi\u00f3n al beneficiario\u201d.<\/p>\n<p>Roma, 20 de febrero 2026<br \/>\nEl Vicedirector \/ Director Central para la Italofon\u00eda, Cultura y Territorios<br \/>\nMin. Plen. Filippo La Rosa<\/p>\n<p>-La presente es una traducci\u00f3n de cortes\u00eda. En caso de discrepancia, prevalecer\u00e1 la versi\u00f3n<br \/>\noriginal-<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Se adjuntan:<\/strong><\/p>\n<p>.Convocatoria en italiano<\/p>\n<p>.Convocatoria en espa\u00f1ol<\/p>\n<p>.Solicitud en italiano \u2013 Modulo di domanda<\/p>\n<p>.FAQ en italiano y espa\u00f1ol<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Nota<\/u><\/strong><strong>:<\/strong> los formularios en italiano y en ingl\u00e9s son archivos editables en formato Word que pueden ser llenados digitalmente. Una vez completados, se deber\u00e1n imprimir para ser firmados, sellados y reconvertidos a pdf para ser enviados.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Convocatoria para la presentaci\u00f3n de solicitudes de subvenciones y premios para la difusi\u00f3n del libro italiano mediante la traducci\u00f3n de obras de ficci\u00f3n y no ficci\u00f3n, as\u00ed como para la producci\u00f3n, doblaje y subtitulado de pel\u00edculas, cortometrajes y series de televisi\u00f3n destinadas a la circulaci\u00f3n en los medios de comunicaci\u00f3n de masas. A\u00d1O 2026 PLAZO [&hellip;]","protected":false},"author":4,"featured_media":7461,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"tags":[],"class_list":["post-2759","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/iicmessico.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2759","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/iicmessico.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/iicmessico.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/iicmessico.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/iicmessico.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2759"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/iicmessico.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2759\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7466,"href":"https:\/\/iicmessico.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2759\/revisions\/7466"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/iicmessico.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7461"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/iicmessico.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2759"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/iicmessico.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2759"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}