Anche quest’anno “M’illumino d’immenso – Premio Internazionale di Traduzione dall’italiano allo spagnolo e viceversa” si è rivelato un’iniziativa di grande successo, sia per numero di concorrenti che per numero di paesi da cui abbiamo ricevuto proposte di traduzione, che per la qualità delle traduzioni premiate.
Per la II edizione del premio dallo spagnolo all’italiano i concorrenti sono stati 292, dai 15 agli 85 anni, residenti in 25 paesi diversi (Argentina, Bolivia, Brasile, Camerun, Canada, Cile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Finlandia, Francia, Germania, Guatemala, Honduras, Italia, Messico, Paraguay, Perù, Portogallo, Regno Unito, Spagna, Svizzera, USA, Uruguay, Venezuela).
Le traduzioni premiate verranno pubblicate da 8 prestigiosi media di tre Paesi: Biblit – Idee e risorse per traduttori letterari (Italia), Diacritica (Italia), Fili d’aquilone (Italia), Le parole e le cose (Italia), L’Ulisse (Italia), Poesia del Nostro Tempo (Italia), Revista Internacional de Culturas y Literaturas (Spagna) e Specimen. The Babel Review of Translations (Svizzera).
Per la VII edizione del premio dall’italiano allo spagnolo i concorrenti sono stati 127, dai 19 agli 81 anni, residenti in 18 paesi diversi (Argentina, Bolivia, Brasile, Camerun, Colombia, Cuba, Ecuador, Francia, Germania, Guatemala, Italia, Messico, Perù, Regno Unito, Spagna, Uruguay, USA, Venezuela).
Le traduzioni premiate verranno pubblicate da 10 prestigiosi media di 7 Paesi: Altazor (Cile), Biblit – Idee e risorse per traduttori letterari (Italia), el malpensante (Colombia), La otra (Messico), Luvina (Messico), Op. cit. (Argentina), Periódico de Poesía (Messico), Revista Internacional de Culturas y Literaturas (Spagna), Specimen. The Babel Review of Translations (Svizzera) e Vasos Comunicantes (Spagna).
In allegato i verbali della giuria con le traduzioni premiate.